PR

【音声あり】タイ語で「ごちそうさま」って何て言うの?

記事内に広告が含まれています。

今回は、タイ語でごちそうさまをご紹介します。日本では食後に「ごちそうさま」と言いますが、タイ語には全く同じ意味になる言葉はありません。しかし、似たような言葉があるので、そちらの言葉を使えばいいですね。ちなみに、男性と女性でちょっと言い方が異なるので、最後までチェックして下さいね。

タイ語でごちそうさま

結論から言うと、ごちそうさまはタイ語で「イムレーオ」と言います。タイ語で書くと、「อิ่มแล้ว」になりますねイムレーオのタイ語発音はコチラ!

タイ語:イムレーオ

タイ語のイムレーオの一つ一つの言葉を確認すると、以下になりますね。

  • イム:お腹いっぱい
  • レーオ:もう〜した

これらの単語があわさって、タイ語でごちそうさまになります。タイ語を直訳すると、「もうお腹いっぱいになった=ごちそうさま」って感じですね。

タイ語でごちそうさま、もう1つの言い方

もう1つのタイ語でごちそうさまの言い方が、「コップンサムラップアーハーン」ですね。タイ語で書くと、「ขอบคุณสำหรับอาหาร」になりますねコップンサムラップアーハーンのタイ語発音はコチラ!

タイ語:コップンサムラップアーハーン

タイ語のコップンサムラップアーハーンの一つ一つの言葉を確認すると、以下の意味になります。

  • コップン:ありがとう
  • サムラップ:〇〇のための
  • アーハーン:食事

これらの単語があわさって、タイ語でごちそうさまになります。タイ語を直訳すると、「食事をありがとう=ごちそうさま」って感じですね。

男性と女声ではちょっと言い方が異なるので注意です

タイ語を丁寧に言うときは、以下を語尾につけます。

  • 男性はクラップ(ครับ)
  • 女性はカー(ค่ะ)

ちょっと分かりにくいと思うので具体例を紹介しますね。

タイ語でごちそうさま(男性版)

タイ語でごちそうさまを男性が話す場合は、以下のように言います。

イムレーオクラップ

イムレーオクラップのタイ語発音はコチラ!

タイ語でごちそうさま(女性版)

タイ語でごちそうさまを女性が話す場合は、以下のように言います。

イムレーオカー

イムレーオカーのタイ語発音はコチラ!